|
|
 |
|
SECOND
THOUGHTS – THE HINDU
Conversations in the dark
BY
NAVTEJ SARNA
|
Isaiah
Berlin
’s intellect, sensitivity and knowledge is the life blood of
Personal Impressions but is unobtrusive ...
|
There
is an affectionate effort to decipher genius and in so doing, praise
it...
To be
quite honest, Isaiah
Berlin
, the
Oxford
political philosopher, has always seemed a bit too formidable to read.
And except for one brave attempt three decades ago — that resulted
in some vigorous underlining — I have let his book Russian Thinkers
remain in mint condition on my shelf. But another of his books,
recently to hand, seemed more inviting, complete with its yellowing
pages, its old-book smell, black-and-white photographs and far
friendlier title of Personal Impressions.
Charming
is an inadequate word for the essays the book contains — elaborate,
cultured, sympathetic and educated assessments of Churchill and
Roosevelt, Chaim Weizmann and Einstein, Aldous Huxley and Virginia
Woolf.
Berlin
’s own intellect, sensitivity and knowledge is the life blood of
these essays but it is unobtrusive, almost unseen; there is no attempt
to push the self into the picture. There is no “lopping off the
heads of the tall poppies”, no deliberate attempt to look for
weakness. Instead there is an affectionate effort to decipher genius
and in so doing, praise it; the driving force is redemption, not
condemnation. As the introduction says: “Like Hamlet he stands
amazed at what a piece of work is a man; unlike Hamlet he delights in
man.”
The
Russia
years
Berlin
spent most of his life at
Oxford
, except for a brief stint at the British Embassy in
Washington
in 1945. Being a native Russian speaker, he was born to a wealthy
Jewish family in
Riga
and saw the 1917 revolutions in Petrograd —
Berlin
was asked to fill in a temporary situation at the Embassy in
Moscow
. The friendships with Russian writers, particularly Boris Pasternak
and Anna Akhmatova, which
Berlin
writes about in an enchanting 50-page essay (“Meetings with Russian
Writers in 1945 and 1956”) began during that stay.
The
context was dark: the country was war-ravaged, the years of the
midnight knocks and gulags were not forgotten and would soon return,
freedom of thought and expression was anti-revolutionary and contact
with foreigners — particularly those from western embassies — was
fraught with mortal danger. But literary
Russia
was very much alive, available books were devoured, manuscript copies
were circulated privately, poets were worshipped as heroes.
During
the war, soldiers went to the front with the words of Alexander Blok,
Mayakovsky and Marina Tsvetaeva on their lips, and both Pasternak and
Akhmatova, who were living in internal exile, received piles of
letters from the front quoting from their published and unpublished
works.
Pasternak
lived in his dacha at Peredelkino, a writers’ colony not far from
Moscow
that had been organised by
Gorky
and it was there that
Berlin
met him on a “warm, sunlit afternoon in early autumn.”
Many
years later, I made the same journey but it was on a windy spring day,
with the last remnants of snow welcoming the first green leaves and my
destination was not the writer’s house but his grave. It must have
been Easter because when I found the grave, distinguished by three
pine trees, admirers had left painted Easter eggs on it.
Bringer
of news
But to
return to
Berlin
— he was the bringer of news from the world of western literature
and art to Pasternak and his friends, for whom time had stopped.
Pasternak admired Proust and Joyce and asked if Malraux was still
writing; he had not heard of Sartre or Camus and thought little of
Hemingway.
But it
was Pasternak’s conversation that fascinated
Berlin
— “his talk often overflowed the banks of grammatical structure
— lucid passages were succeeded by wild but always marvellously
vivid and concrete images.” Like Virginia Woolf, Pasternak “made
one’s mind race….and obliterated one’s normal vision of reality
in the same exhilarating and, at time, terrifying way.” The essay
also includes Pasternak’s account of the famous telephone call from
Stalin during which the dictator wanted to know if Pasternak was
present when the poet Osip Mandelstam lampooned Stalin. Pasternak
evaded the issue; Mandelstam died in
Siberia
.
In 1945,
Pasternak had only completed a draft of a few early chapters of Doctor
Zhivago but even then called it “my last word, and most
important word, to the world. It is, yes, it is, what I wish to be
remembered by; I shall devote the rest of my life to it.”
Berlin
met him again after a gap of 11 years. By then the writer’s
estrangement with the political order was complete. His friend, Olga
Ivinskaya, on whom Zhivago’s Lara is supposed to be modelled, had
been sent to a labour camp for five years. During this meeting,
Pasternak thrust a thick envelope containing the entire manuscript of
Zhivago into
Berlin
’s hands; it had already been smuggled out to an Italian publisher.
The rest is literary history — the Nobel Prize in 1958 and his
refusal under political pressure.
The
account of Berlin’s famous night long meeting with Anna Akhmatova in
Leningrad, a meeting which she believed set off the Cold War, must
await another occasion, to be told at length unless, of course,
readers can get their hands on Personal Impressions before
that.
There
is an affectionate effort to decipher genius and in so doing, praise
it...
|